パキスタン土産で見つけた3つの「ちょっと変」

  1. 乾燥フルーツの音引き(ー)が横に倒れている
  2. 日本語と中国語が混ざっている(「水果」は果物という意味の中国語)
  3. パキスタン土産のはずなのに「Product of Thailand」となっている

もしかしますと、途中で立ち寄ったタイで購入したのかもしれません。そんなことを空想しながら、お土産をつまむのも楽しいものです。まさに言語のダイバーシティでした。

1 2
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

木村 邦彦のアバター 木村 邦彦 編集ライター

福祉×編集×現場のライター/支援員。依存症・競輪・教育を取材・執筆、NPO広報も。週刊金曜日/日刊SPA!/netkeirin/図書新聞。

目次