パキスタン土産で見つけた3つの「ちょっと変」

  1. 乾燥フルーツの音引き(ー)が横に倒れている
  2. 日本語と中国語が混ざっている(「水果」は果物という意味の中国語)
  3. パキスタン土産のはずなのに「Product of Thailand」となっている

もしかしますと、途中で立ち寄ったタイで購入したのかもしれません。そんなことを空想しながら、お土産をつまむのも楽しいものです。まさに言語のダイバーシティでした。

1 2
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

木村 邦彦のアバター 木村 邦彦 編集ライター

法政大学文学部哲学科卒、編集ライター。専門紙記者の後、支援施設で依存症当事者のサポート業務に携わる。日刊SPA!、週刊金曜日、図書新聞、netkeirinなどで掲載。【連絡先】business.kimukuni@gmail.com

目次